Het is nu do aug 16, 2018 12:06 pm




Plaats een nieuw onderwerp Antwoord op onderwerp  [ 13 berichten ] 
Duitse rangen 
Auteur Bericht
Avatar gebruiker
Dennis N

Geregistreerd:
wo okt 18, 2006 4:26 pm
Berichten: 1333
Woonplaats: Dirksland
Bericht Duitse rangen
Ik ben op zoek naar een vertaling en/of vergelijking met Nederlandse rang van de volgende titels:

Matr Gefreiter
Haupt Feldwebel
Obergefreiter
Stabsgefreiter
Gefreiter
Unteroffizier
Sanitätsunteroffizier
Ober Feldwebel
Grenadier
Matrose Gefreiter
Matrose
Pionier

Alvast bedankt weer!

_________________
Semper Vigilans


ma apr 21, 2008 10:53 pm
Profiel WWW
Avatar gebruiker
Maurice1976

Geregistreerd:
do dec 21, 2006 1:51 pm
Berichten: 294
Woonplaats: Maastricht
Bericht 
Volgorde rangen:
http://nl.wikipedia.org/wiki/Duitse_mil ... reldoorlog
http://de.wikipedia.org/wiki/Dienstgrad ... Bundeswehr

Hier staan de NATO-standaarden bij (bijv. OR-2):
http://nl.wikipedia.org/wiki/Lijst_van_ ... rijgsmacht

Ik vermoed in ieder geval het volgende ahv bovenstaande informatie:

Matr Gefreiter = Matrose Gefreiter
Haupt Feldwebel = sergeant-majoor
Obergefreiter = korporaal
Stabsgefreiter = korporaal 1e klasse
Gefreiter = soldaat 1e klasse
Unteroffizier = ? (junior NCO)
Sanitätsunteroffizier = (Medic)
Ober Feldwebel = Sergeant 1e klasse
Grenadier = infanterist (soldaat)
Matrose Gefreiter = matroos 1e klasse
Matrose = matroos
Pionier = ?

_________________
Voorheen bekend als Rockabilly1976


di apr 22, 2008 11:45 am
Profiel
Avatar gebruiker
Rudi

Geregistreerd:
vr sep 24, 2004 7:19 pm
Berichten: 1039
Woonplaats: Kapelle
Bericht 
Dennis, hier toevallig ook al gekeken? http://www.go2war2.nl/artikel/987/Rang- ... bellen.htm

De Duitse rang Stabsgefreiter is tijdens de oorlog ontbonden. Deze rang zat tussen de Obergefreiter en Unteroffizier in. Dacht dat de gelijkwaardige NL-rang Stafkorporaal was.

Sanitätsunteroffizier is gelijk aan de rang Unteroffizier.
Grenadier / Pionier zijn beide gelijk aan de rang Soldaat.

_________________
ww2awards medewerker.

Live your dream and let your dream come true.


wo apr 23, 2008 8:34 pm
Profiel WWW
Avatar gebruiker
Dennis N

Geregistreerd:
wo okt 18, 2006 4:26 pm
Berichten: 1333
Woonplaats: Dirksland
Bericht 
Bedankt mannen! Hier kom ik een heel eind mee!

_________________
Semper Vigilans


wo apr 23, 2008 9:01 pm
Profiel WWW
Avatar gebruiker
Rednas

Geregistreerd:
ma jul 31, 2006 2:27 pm
Berichten: 301
Woonplaats: De Weere
Bericht 
Het is wat lastig soms een Nederlandse naam te geven aan een bepaalde rang aangezien de Duitsers 2x zoveel rangen en standen kenden (Standen waren de "rangen" voor een de Duitse versie's van soldaat eerste klas).

Pionier - is hetzelfde als een schütze, oftewel de laagste rang: soldaat. Voor de speciale taken hadden ze een naamsverandering in de rangen, dus naast Schütze had je voor dezelfde rang; Kanonier, Reiter, Panzergrenadier, Jäger etc. Een rang erboven zou dan worden Oberpionier (net als oberschütze, obergrenadier etc). Rangen daarboven waren allemaal gelijk (gefreiter, feldwebel etc)

Hauptfeldwebel - Is een verhaal appart, ook bekent als Der Spiess en Die mutter des kompanies. Was te herkennen aan de 2 witte banden/ringen aan zijn mouw. stond boven de sergeant-majoor en had een administratieve taak (elke kompanie had er 1).

Obergefreiter - Korporaal 1e klasse

Stabsgefreiter - Zie bericht van Rudi

Gefreiter - Korporaal (6 maanden dienst)

Unteroffizier - Sergeant

Sanitätsunteroffizier - Sergeant binnen het medisch personeel

OberFeldwebel - Sergeant-majoor

Grenadier - Soldaat (van het begin van de oorlog heette een soldaat: Schütze, vanaf '43 (of '42?) kwam er een naamsverandering (puur voor propagandadoeleinden) en heette alle soldaten voortaan Grenadieren (ook de namen van eenheden veranderden mee).


vr apr 25, 2008 12:34 am
Profiel
Avatar gebruiker
Wilco_Vermeer

Geregistreerd:
zo maart 14, 2004 3:03 pm
Berichten: 15321
Woonplaats: Bemmel
Bericht 
Pas ook op met het zo maar geven van een Nederlandse rang. Je zal nl een keuz emoeten maken tussen vertaling en equivalent. Met name in de hogere rangen is een vertaling niet hetzelfde als de gelijkwaardige rang. Ook zijn er van sommige rangen gewoon geen equivalenten. Een vertaling is dan feitelijk het geven van een niet bestaande Nederlandse rang.

_________________
"Als de Weg wordt gevolgd, gebruikt men paarden om akkers te ploegen. Als de Weg niet wordt gevolgd, gebruikt men paarden om oorlog te voeren."
(Lao-Tse)


zo apr 27, 2008 6:14 pm
Profiel WWW
Avatar gebruiker
Maurice1976

Geregistreerd:
do dec 21, 2006 1:51 pm
Berichten: 294
Woonplaats: Maastricht
Bericht 
Rednas schreef:
Gefreiter - Korporaal (6 maanden dienst)


Ik ben altijd van de overtuiging geweest dat dit Gefreiter, Soldaat 1e Klasse is?

_________________
Voorheen bekend als Rockabilly1976


zo apr 27, 2008 6:31 pm
Profiel
Avatar gebruiker
Rudi

Geregistreerd:
vr sep 24, 2004 7:19 pm
Berichten: 1039
Woonplaats: Kapelle
Bericht 
Maurice1976 schreef:
Ik ben altijd van de overtuiging geweest dat dit Gefreiter, Soldaat 1e Klasse is?


Dat klopt, Obergefreiter is Korporaal

_________________
ww2awards medewerker.

Live your dream and let your dream come true.


zo apr 27, 2008 8:13 pm
Profiel WWW
Moderator
Avatar gebruiker
Auke

Geregistreerd:
zo nov 28, 2004 7:42 pm
Berichten: 4731
Bericht 
...waarbij je, zoals Wilco al schreef, tegen het verschil tussen equivalenten en vertalingen aanloopt. De vertaling van Gefreiter is korporaal, het equivalent is soldaat der 1e klasse.

_________________
"Het perfecte is de vijand van het goede." - Voltaire, 1764


zo apr 27, 2008 9:33 pm
Profiel WWW
Avatar gebruiker
Wilco_Vermeer

Geregistreerd:
zo maart 14, 2004 3:03 pm
Berichten: 15321
Woonplaats: Bemmel
Bericht 
Dataakt het derhalve allemaal zo ingewikkeld. Als je bepaalde rangen vertaald krijg je een rang er uit die qua taakstelling totaal niet gleijkwaardig zijn aan de vertaling. Daarom heb ik bij de tabellen op Go2War2 vooral geprobeerd de equivalenten te plaatsen, dus de rangen in een ander leger die nagenoeg of bijna dezelfde functie hadden.

_________________
"Als de Weg wordt gevolgd, gebruikt men paarden om akkers te ploegen. Als de Weg niet wordt gevolgd, gebruikt men paarden om oorlog te voeren."
(Lao-Tse)


zo apr 27, 2008 10:33 pm
Profiel WWW
Avatar gebruiker
Rednas

Geregistreerd:
ma jul 31, 2006 2:27 pm
Berichten: 301
Woonplaats: De Weere
Bericht 
Wilco_Vermeer schreef:
dus de rangen in een ander leger die nagenoeg of bijna dezelfde functie hadden.

En dat maakt het ook nog eens lastig omdat bij de Wehrmacht rang en functie niet echt met elkaar gelinkt waren. Zo kon 1 dezelfde functie uitgeoefend worden door tal van verschillende rangen. Het was niet zo dat je met een bepaalde rang een bepaalde functie kreeg (en vice versa).


ma apr 28, 2008 1:57 am
Profiel
Avatar gebruiker
jjmcblaze

Geregistreerd:
za mei 09, 2009 9:18 am
Berichten: 17
Woonplaats: Nijmegen
Bericht 
Hey,

Auke schreef:
...waarbij je, zoals Wilco al schreef, tegen het verschil tussen equivalenten en vertalingen aanloopt. De vertaling van Gefreiter is korporaal, het equivalent is soldaat der 1e klasse.


Nu kan ik mij volledig vergissen... maar is het Nederlandse equivalent van Gefreiter gewoon Korporaal 2 en is Soldaat 1 in het Duits Oberschutze?

Groeten,

_________________
'Among other evils which being unarmed brings you, it causes you to be despised' - Nicola Machiavelli


zo mei 10, 2009 12:53 pm
Profiel
Avatar gebruiker
Grebbeberg.nl

Geregistreerd:
wo aug 03, 2005 5:15 pm
Berichten: 971
Bericht 
Lopen dit onderwerp en http://www.stiwotforum.nl/viewtopic.php ... c&start=15 nu niet storend langs en door mekaar heen redactie?

Blaze heeft volkomen gelijk. Oberschütze, Oberreiter, etc. was soldaat 1e klas [met de merkwaardige uitzondering dat Oberjäger weer gelijk was aan Unteroffizier ...]. Gefreiter is de eerste en laagste korporaalsrang.

Probleem, zoals ik elders (zie link boven) ook al aangaf, is dat men maar blijft proberen exacte vertalingen te maken. Dat is onmogelijk en ik hoop dat we met fora zoals dit met ruime mogelijkheden zaken na te zoeken zoals ze eerder besproken zijn door (des)kundige posters, dit soort discussies niet steeds opnieuw hoeven voeren.

Het Nederlandse leger kende (levende rangen en standen) slechts zes rangen en standen onder officier (exclusief de kandidaat-officieren). Soldaat, korporaal, sergeant, sergeant der 1e klasse, sm en adjudant (en equivalenten, zoals opzichters). De rang soldaat 1e klas was geen levende rang (m.a.w. werd alleen voor opleidingsdoeleinden gebruikt).

De Duitsers hadden naast de Schutze en Oberschutze, de gefreiter, obergefreiter, hauptgefreiter en stabsgefreiter, unteroffizier, unterfeldwebel, feldwebel, oberfeldwebel, hauptfeldwebel en stabsfeldwebel.

Zes rangen/standen versus twaalf rangen/standen. Zie het zo dat er dus drie lagen waren: 1) soldatenstanden, 2) korporaalsstanden en 3) onderofficiersrangen.

De soldatenstanden kan iedereen identificeren, de korporaalsstanden waren die welke 'gefreiter' in zich hadden en de onderofficiersrangen begonnen bij Unteroffizier, gevolgd door Feldwebels. Exact één op één vergelijking is slechts mogelijk voor de laagste stand, die van soldaat. Voor alle overige zal niemand een werkelijk passende één op één vergelijking tussen Duits en Nederlands weten te bewerkstelligen. Het is dus ook niet zinvol dat te blijven proberen ...

_________________
103 VerkBat: Boreel!
"Wij zijn huzaar! Wij zijn huzaren van Boreel! Trouw aan elkaar en voor ons is niets teveel! Onze vorst(in) zullen wij altijd vereeren! Wij zijn huzaar! Wij zijn huzaar! Wij zijn huzaren van Boreel!


ma mei 11, 2009 12:20 am
Profiel
Geef de vorige berichten weer:  Sorteer op  
Plaats een nieuw onderwerp Antwoord op onderwerp  [ 13 berichten ] 


Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers. en 1 gast


Je mag geen nieuwe onderwerpen in dit forum plaatsen
Je mag niet antwoorden op een onderwerp in dit forum
Je mag je berichten in dit forum niet wijzigen
Je mag je berichten niet uit dit forum verwijderen

Zoek naar:
Ga naar:  
Alle rechten voorbehouden © STIWOT 2000-2012. Privacyverklaring, cookies en disclaimer.

Powered by phpBB © phpBB Group