 |
|
Het is nu ma dec 16, 2019 9:56 am
|
Toon onbeantwoorde berichten | Toon actieve onderwerpen
Auteur |
Bericht |
steunwieler
steunwieler
Geregistreerd: za apr 17, 2004 6:36 pm Berichten: 1204 Woonplaats: België,West-Vlaanderen,Tielt
|
Citaat: Bulge betekend volgens het woorden boek bobbel op uitzetting
als dit klopt kan het makkelijk zijn te ontcijferen.
namelijk:
In de ardennen zijn er veel "bobbels" nl. heuveltjes.
misschien is dit zo genoemd naar het hobbelige landschap??
|
ma apr 19, 2004 5:25 pm |
|
 |
Kevin
Hoofdredactie
Kevin
Geregistreerd: za maart 27, 2004 7:12 pm Berichten: 10256
|
Nee Steunwieler, je verklaring klinkt logisch maar met de bult wordt echt de uitstulping/bult bedoelt die de Duitsers creëerden in de geallieerde linies. Bekijk de kaarten maar in één van mijn vorige berichten.
_________________ Hoofdredacteur Artikelen TracesOfWar.com STIWOT (Stichting Informatie Wereldoorlog Twee)
Schrijver van: * Oorlogszone Zoo * De boodschapper uit de hel * Een rechter in Auschwitz * Het masker van de massamoordenaar * Kerstmis onder vuur
|
ma apr 19, 2004 5:32 pm |
|
 |
David
David
Geregistreerd: vr apr 02, 2004 6:10 pm Berichten: 1220 Woonplaats: Akersloot
|
Er i simpelweg maar één verklaring voor The Bulge, en dat i wat Kevin hierboven al aangaf. Meer is er gewoon niet.
_________________ RANGERS LEAD THE WAY!!!
|
ma apr 19, 2004 7:34 pm |
|
 |
steunwieler
steunwieler
Geregistreerd: za apr 17, 2004 6:36 pm Berichten: 1204 Woonplaats: België,West-Vlaanderen,Tielt
|
vic:
Neffe ligt rechts van Mont en recht naar onder van Neffe ligt Wardin.
Vanuit Bastogne (Bastenaken) gezien lit Neffe er rechts van.
mvg steunwieler
|
ma apr 19, 2004 8:22 pm |
|
 |
sephyr
sephyr
Geregistreerd: ma apr 19, 2004 8:52 pm Berichten: 31
|
marc schreef: Ik ken D-Day ook alleen maar als Decision Day, hab nog nooit van DEBARKMENT-DAY gehoord..
Debarkment betekent volgens mij in het engels niets. Embarkment is inschepen, en het ontschepen is volgens mij re-embarkment. Decision Day is inderdaad een term die vanuit SHAEF nooit als codenaam is meegegeven aan deze operatie.
_________________ A.F.C.A.
|
ma apr 19, 2004 9:02 pm |
|
 |
Barry
Barry
Geregistreerd: zo maart 28, 2004 10:43 pm Berichten: 10043
|
Ontschepen is volgens mij "disembark". En dit zou dan wel weer kunnen, Disembarkmend-Day. Maar het lijkt me eerlijk gezegd een beetje vergezocht.
|
ma apr 19, 2004 9:51 pm |
|
 |
Kevin
Hoofdredactie
Kevin
Geregistreerd: za maart 27, 2004 7:12 pm Berichten: 10256
|
vic schreef: Bedankt voor de info. Maar nog een vraag: welke bruggen moesten precies ingenomen worden door operatie Greif? Een aantal bruggen over de Maas (tussen Luik en Namen?), zodat deze door de geallieerden niet vernietigd zouden worden en de Duitse opmars richting Antwerpen enorme vertraging op zou lopen. Citaat: en welke eenheden verdedigden deze bruggen? Weet ik niet. Citaat: En welk doel had operatie Stösser?
Een kruispunt bij Baraque Michel innemen ter ondersteuning van het 12e Panzerleger.
|
di apr 20, 2004 7:17 pm |
|
 |
vic
vic
Geregistreerd: vr apr 09, 2004 9:53 am Berichten: 13 Woonplaats: kasterlee, belgië
|
Nog eens allemaal bedankt voor de info.
En nog iets over de benaming Battle of the Bulge. Volgens mij heeft het ook met de uitstulping in de Duitse linies te maken.
En over D-day, ik zou niet te veel achter die D zoeken. het zal weliets simpel zijn. Zoals ik al gezegd had had operatie Barbarossa ook zo'n benamingen. Net het Ardennen-offensief heeft D-day ook vele benamingen: de invasie van Normandië, D-day, operation Overlord, dé landing (van Normandië), ... (er kunnen er nog meerdere zijn)
_________________ "Beschaafd, zo noemt de mens zichzelf. Maar telkens ik op het slagveld kom denk ik: Mijn God, welke beest is minder beschaafd en minder wreed dan de mens zelf?"aldus een Engelse generaal uit WO 1
|
di apr 20, 2004 9:49 pm |
|
 |
Kevin
Hoofdredactie
Kevin
Geregistreerd: za maart 27, 2004 7:12 pm Berichten: 10256
|
vic schreef: En nog iets over de benaming Battle of the Bulge. Volgens mij heeft het ook met de uitstulping in de Duitse linies te maken. Daar heb je dan helemaal gelijk in. Citaat: En over D-day, ik zou niet te veel achter die D zoeken. het zal weliets simpel zijn. Zoals ik al gezegd had had operatie Barbarossa ook zo'n benamingen. Net het Ardennen-offensief heeft D-day ook vele benamingen: de invasie van Normandië, D-day, operation Overlord, dé landing (van Normandië), ... (er kunnen er nog meerdere zijn)
En daar heb je niet gelijk in  . D-Day was de eerste dag van Operatie Overlord en de geallieerde invasie en is dus zeker geen andere benaming voor deze gehele operatie.
|
di apr 20, 2004 10:31 pm |
|
 |
vic
vic
Geregistreerd: vr apr 09, 2004 9:53 am Berichten: 13 Woonplaats: kasterlee, belgië
|
Als je het zo bekijkt niet nee, Kevin. Maar de landing of de invasie wordt toch D-day genoemd. De gehele operatie Overlord niet nee daar heb je gelijk in, had ik niet aan gedacht.
_________________ "Beschaafd, zo noemt de mens zichzelf. Maar telkens ik op het slagveld kom denk ik: Mijn God, welke beest is minder beschaafd en minder wreed dan de mens zelf?"aldus een Engelse generaal uit WO 1
|
wo apr 21, 2004 9:02 pm |
|
 |
steunwieler
steunwieler
Geregistreerd: za apr 17, 2004 6:36 pm Berichten: 1204 Woonplaats: België,West-Vlaanderen,Tielt
|
ik dacht vroeger dat the battle of the bulge wilde zeggen:
de slag voor de belgen 
|
ma apr 26, 2004 7:52 pm |
|
 |
IA002
IA002
Geregistreerd: ma mei 03, 2004 7:14 pm Berichten: 1596
|
 Bulge
 !
|
ma mei 03, 2004 7:16 pm |
|
 |
Kevin
Hoofdredactie
Kevin
Geregistreerd: za maart 27, 2004 7:12 pm Berichten: 10256
|
 Re: Bulge
Pietje schreef: volgens mij betekent het vertaalt in de juiste contest: zak! De slag om de zak daar de de uitstulping er op leek en de Duitsers er in zaten ook in de zak!
In mijn woordenboek is de betekenis van bulge niet zak. Nogmaals een correcte vertaling van bulge is bult, uitzetting, ronding of uitstulping.
Bulge als werkwoord betekent uitzakken, daar komt misschien jouw vertaling vandaan?
|
ma mei 03, 2004 7:52 pm |
|
 |
IA002
IA002
Geregistreerd: ma mei 03, 2004 7:14 pm Berichten: 1596
|
|
ma mei 03, 2004 7:54 pm |
|
 |
Kevin
Hoofdredactie
Kevin
Geregistreerd: za maart 27, 2004 7:12 pm Berichten: 10256
|
Pietje schreef: het gaat niet om de letterlijke vertaling, maar van een vertaling in de juiste contest m.i. kijk anders even in John Toland's boek (vertaalt) de slag in de ardennen op pagina 8. Noot van de schrijver (John Tolan dus)..... Meer dan twee jaar heb ik het spoor van deze 'slag om de Zak......'
Dat zal de vertaling van deze auteur zijn, maar ik ben deze vertaling nooit eerder tegen gekomen.
Wat bedoel je er trouwens precies mee dat de Duitsers 'in de zak' zaten?
|
ma mei 03, 2004 8:05 pm |
|
|
Wie is er online |
Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers. en 0 gasten |
|
Je mag geen nieuwe onderwerpen in dit forum plaatsen Je mag niet antwoorden op een onderwerp in dit forum Je mag je berichten in dit forum niet wijzigen Je mag je berichten niet uit dit forum verwijderen
|
|
 |